Wednesday, May 29, 2013

The case of the square inside the circle

Eruvin 76 presents the geometry of a square inside a circle. The math seems badly wrong at the commentators’ first glance, leading to lots and lots of interpretation.

The Mishnah on Eruvin 76a says that for a window to possibly bridge two courtyards, it needs to be at least 4 by 4 tefahim and within 10 tefahim of the ground.

משנה. חלון שבין שתי חצירות, ארבעה על ארבעה בתוך עשרה - מערבין שנים. ואם רצו - מערבין אחד. פחות מארבעה על ארבעה, או למעלה מעשרה - מערבין שנים ואין מערבין אחד.

The Gemara then gives us the ruling of Rabbi Yohanan about a circular window:

אמר רבי יוחנן: חלון עגול צריך שיהא בהיקפו עשרים וארבעה טפחים, ושנים ומשהו מהן בתוך עשרה, שאם ירבענו נמצא משהו בתוך עשרה.
Rabbi Yohanan said: A circular window needs 24 tefahim in its circumference. And two plus a bit from those need to be within ten [tefahim from the ground], so that if you make a square, some of it will be within ten.

This is difficult to understand.

Here's what the correct geometry would look like:



The circle has a diameter equal to the diagonal of the inscribed square, which in this is case 4√2, or four times the square root of two. The square root of two is an irrational number that begins 1.414213562..., and that Hazal generally approximate by 1+2/5. Next, the circumference of the circle is π (pi) times the diameter, or 4×π×√2. It's hard to do justice to π in a sentence, but it's an irrational number that begins 3.141592653... and is worth reading more about. Hazal generally approximate π by the round number 3, which has led to much discussion I won't get into here.

With Hazal's approximations for √2 and π, the window should have circumference 16+4/5 tefahim, and have about 4/5 tefahim of its height within ten tefahim of the ground. The precise values would be 4×π×√2 = 17.77153175... and 2√2−2 = 0.8284271247... respectively. Those aren't at all close to 24 and 2.

So how did Rabbi Yohanan get “24” and “2 and a bit”?

The Gemara concludes on Eruvin 76b that he got it from the judges of Caesarea, who stated what I will call “the Caesarea rule”:

מכדי כל שיש בהיקפו שלשה טפחים יש בו ברוחבו טפח בתריסר סגיא הני מילי בעיגולא אבל בריבועא בעינן טפי מכדי. כמה מרובע יתר על העגול רביע בשיתסר סגיא ה''מ עיגולא דנפיק מגו ריבועא אבל ריבועא דנפיק מגו עיגולא בעינן טפי מ''ט משום מורשא דקרנתא מכדי כל אמתא בריבוע אמתא ותרי חומשי באלכסונא בשיבסר נכי חומשא סגיא.

רבי יוחנן אמר כי דייני דקיסרי, ואמרי לה כרבנן דקיסרי, דאמרי:

עיגולא מגו ריבועא - ריבעא; ריבועא מגו עיגולא - פלגא.

Literally translated:

A circle inside a square—a quarter. A square inside a circle—half.

What did they mean by that? How did Rabbi Yohanan apply it?

We have lots of interpretations.

(1) Rashi explains this whole Gemara to fit the straightforward meaning of the words, leading to some problematic geometry.

Here is how Rashi explains Rabbi Yohanan, as based on the Caesarea rule:

צריך שיהא בהיקפו עשרים וארבעה — דבלאו הכי לא מצית למינקט בגוויה חלון מרובע ארבעה על ארבעה, כל חלון עגול בתחתית אמצעיתו נמוך, ומאמצעיתו לכאן ולכאן הוה מגביה והולך, וצריך לזה שיהו שני טפחים ומשהו אורך מהקיפו בתוך עשרה מאמצעו לכאן טפח ומאמצעו לכאן טפח ועוד משהו משום דכי מרבעינן ליה מדלינן ליה מיניה שני טפחים מן ההיקף עגול שבין קרן לקרן לכל צד, דסתמינן להו, ומוקמינן לה אריבועתא, ונמצא אותו משהו הנשאר בסוף עשרה על פני רוחב החלון, כדאמר לקמן רבועא מגו עגולא פלגא בעית לדלויי, כלומר, חצי מדה הנותרת בריבוע ריבה העגול עליו, והיקף המרובע ששה עשר, נמצא העגול רבה עליו שמונה, הרי שני טפחים לכל צד.

And he later explains the Caesarea rule:

ריבוע מגו עיגולא פלגא — בעי למשקל מיניה פלגא דהאי שיעורא דפייש, דהיינו תילתא דמעיקרא, דהוו להו תמניא מעשרים וארבע ופשו להו שיתסר, דסבירא להו דכל אלכסונא הכי הוי.

Rashi understands the Caesarea rule to mean that for the perimeter of a square inside a circle, you take one third away from the circumference, or half of what will remain. So for a 4-by-4 square with perimeter 16, the circle that surrounds it would have circumference 24.

With the value of 3 for π, a circumference of 24 means our square has a diagonal of 8. The diagonal is twice the length of the side. "They consider all diagonals to be thus," says Rashi. But the diagonal of a square is obviously less than twice the length of the side. Just look at this diagram—is the red line not obviously much shorter than the blue line?



In fact, the Gemara on Sukkah 8a, which also quotes the Caesarea rule, notes that it is obviously wrong:

רבנן דקיסרי, ואמרי לה דייני דקיסרי אמרי: עיגולא דנפיק מגו ריבועא - רבעא, ריבועא, דנפיק מגו עיגולא - פלגא. - ולא היא, דהא קחזינן דלא הוי כולי האי.

But we will bear with Rashi, who quite reasonably derived Rabbi Yohanan's “24” from the Caesarea rule.

What about the “2 and a bit”?

Rashi says that this length comes from the circumference, and it means 1 and a bit along the circle in each direction from its bottommost point.

This fits the words just as they sound, but is exceedingly difficult math-wise. Just look at the first diagram above and it's clear that you need the full bottom quarter of the circle to reach up to the square. If the circumference is 24, that arc would be 6. The correct value is in fact π√2 = 4.442882938... Rabbi Yohanan's 2 is way off.

The Mesivta on the daf cites a creative explanation of Rashi from the Leshon ha-Zahav to avoid this. He indeed gets Rashi's arc up to 6, but he has to stick quite a few critical words into Rashi that aren't there.

Other rishonim therefore explain this “2 and a bit” differently. Rivan in Tosafot, followed by the Ritva and Rashba, says that this is a vertical height from the bottom of the circle.

ושנים ומשהו מהן בתוך י' — לא כמו שפירש בקונט' ב' טפחים ומשהו אורך מהיקפו בתוך י' מאמצעו ולכאן טפח ומאמצעו ולכאן טפח אלא כמו שפירש ריב"ן אלו שני טפחים ומשהו זקופים מלמטה למעלה דחלון זה הוי שמונה טפחים על שמונה טפחים מאחר דבעגולו כ"ד טפחים על כרחך באמצעו ח' טפחים דכל שבהיקפו שלשה טפחים יש ברוחבו טפח וכשתסיר שני טפחים למטה וכן למעלה וכן משני צדדין ישארו ד' על ד' הלכך צריך שיהא החלון ב' טפחים ומשהו בתוך י' באורך זקיפת החלון באמצעייתו כדי שיהא משהו מן המרובע בתוך עשרה.

If the circle has a diameter of 8, as Rabbi Yohanan seems to think, and the square has a height of 4, that leaves 2 leftover above and below the square. With this explanation, Rabbi Yohanan successfully applies Rashi's Caesarea rule to the window. But he's still way off from reality. The vertical distance from the bottom of the circle to the bottom of the square should be 2√2−2 = 0.8284271247..., not 2.

Now, back to the size of our circle.

(2) Tosafot quote a yesh mefareshim that rescues the judges of Caesarea, but not Rabbi Yohanan. The Rashba and Ritva also quote this explanation from Teshuvat ha-Ge'onim. They say that the Caesarea rule describes area, not perimeter. The picture is clearest like this:



Here is the explanation of Tosafot:

ורבי יוחנן אמר כדייני דקיסרי כו' — דקסבר אמתא בריבועא תרי אמתא באלכסונא וליתא להך דדייני דקיסרי כדאמר בפ"ק דסוכה (דף ח:) דהא קא חזינא דלאו הכי הוא שכל האורך והרוחב לא הוי אלא תרי אמה ואע"ג דהתם מפרש שפיר מילתיה דר' יוחנן הכא לא מצי לאוקומי אלא כדייני דקיסרי וכי היכי דאמר התם דליתא לדייני דקיסרי ה"נ ליתא לדרבי יוחנן דהכא

וקשה היאך טעו דייני דקיסרי הא קא חזינן דלאו הכי הוא ועוד דכי היכי דקאמר עיגולא מגו ריבועא ריבעא דהיינו מכל הריבוע הכי נמי הוה להו למינקט ריבועא מגו עיגולא תילתא מכל העיגול שהוא פלגא מן הריבוע שבפנים או הוי להו למינקט עיגולא מגו ריבועא תילתא מן העיגול שבפנים

וי"מ דדייני דקיסרי לא דברו אלא לענין קרקע שבתוך הריבוע והעיגול דלענין זה דבריהם אמת שכשתעשה ריבוע ב' אמות על ב' אמות ותעשה עיגול בפנים ב' על ב' ועוד ריבוע בתוך העיגול תמצא בריבוע החיצון ארבע חתיכות אמה על אמה ובעיגול מתוך ריבוע שלש חתיכות של אמה על אמה דמרובע יותר על העיגול רביע ובריבוע הפנימי אין בו כי אם ב' שהרי הוא חציו של חיצון דהיינו תילתא פחות מן העיגול

אלא שהש"ס בסוכה ור' יוחנן דהכא טעו בדבריהם והיו סבורים שעל ההיקף אמרו

והשתא אתי שפיר מה דנקט פלגא דהכל קאי אריבוע החיצון כלומר עיגולא מגו ריבועא ריבעא כלומר פחות רביע מריבוע החיצון ריבועא מגו עיגולא פלגא ממה שנשאר בריבוע החיצון על ריבוע הפנימי דהוא נמי חציו של פנימי.

If we assume that π is 3, then the area of circle is indeed one quarter less than the outer circle, or π/4 of it. And the inner square is then half the area of the outer square, which you can see clearly by breaking the squares into right-angled triangles, as I did above with a light dashed line.

In terms of the wording, it's a bit awkward to read "half" as referring to the outer square, when the nearest antecedent is the circle. But on the other hand, the fractions are consistently "inside" fractions, whereas for Rashi the Caesarean quarter is an "inside" fraction and the Caesarean half is an "outside" fraction. On the whole, I'd say this explanation for the Caesarea rule is much more satisfying.

But Tosafot note a major drawback. Our Gemara, both in Eruvin and in Sukkah, understand the Caesarea rule as talking about perimeters, not areas. The amora'im had to completely misunderstand the rule.

(An aside about the above diagram: The Vilna Shas prints a diagram in Tosafot like mine, but with the inside square standing with sides parallel to the outside square, not at a diagonal as I have it. With my way it's easier to see how the area is half. The Maharsha thus says the diagram should look like mine. But the Maharshal there endorses the Vilna Shas version. The Mesivta in Yalkut Bi'urim describes this as a dispute, which is a little funny, given that the square has the same area any way you turn it. I'll give them all the benefit of the doubt and assume they were arguing over pedagogy, not geometry.)

(3) Next, the Rashba quotes the explanation of the Ra'avad, who says that the Caesarea rule is talking about lengths, but rounding up as a stringency:

והראב"ד ז"ל פי' דקסברי דאמתא בריבועא טפי מאמתא ותרי חומשי באלכסונא וסבירא להו נמי דכל שיש ברחבו טפח אית ליה טפי מתלתא טפחים בהיקיפו ובין יתרון האלכסון ויתרון ההיקף על החשבון שאמרו חכמים העלו אותו דייני דקיסרי לפלגא, ומ"מ אין הדבר כן וכבר דחינום בפ"ק דסוכה גבי סוכה העשויה ככבשן, וגם זה נראה וניכר לעין שאינו עולה לפי חשבון זה ואפילו בקרוב אינו, ומדרך התשבורת מוכרח שהוא רחוק מאד מזה השיעור

The Rashba rejects this because 2 is so far off from 1+2/5.

(4) The Rashba and Ritva go on to defend Rabbi Yohanan as talking about this diagram:



The math works if you assume that π is 3. Here is how the Ritva explains it:

והנכון בעיני כי דברי דייני דקסרי ודברי ר' יוחנן אמת אלא שאמרו במליצה וחידה שכן דרך בעלי החשבון לדבר, והגע עצמך שאם תעשה מרובע מד' על ד' ותעשה בכל צלע וצלע מהם עיגול בפני עצמו שיהא רחב העיגול ד' בארך הצלע יהא בהקפו של עיגול י"ב דכל שיש ברחבו טפח יש בהקפו (ד') [ג'], והרי חצי העיגול הבולט לחוץ ששה, ונמצא שיהא בארבעת חצי העיגולים הקוטפים הסובבים למרובע מבחוץ כ"ד טפחים והם עודפין על צלעות המרובע שבתוכן חצי המרובע י"ו טפחים ואלו העגולים כ"ד טפחים, ועל זה הדרך אמרו דייני דקסרי רבועא מגו עיגולא פלגא, וע"ז הדרך אמר ר' יוחנן כי חלון עגול שאנו צריכין לרבע בתוכו חלון שיש בו ד' על ד' צריך שיהא בהקפו עשרים וד' טפחים כשיהא עגולו על הדרך שאמרנו שכל צלע וצלע עגול בפני עצמו, ודרך חידה ומליצה אמרו כן, אבל יודעים הם בודאי כי כשהעיגול היוצא על המרובע הוא עיגול אחד שאין העיגול ההוא עולה כ"כ ובשיבסר נכי חומשא סגי כנ"ל.

The problem is that when you simply say "circle," I don't imagine this fancy shape. And the early stages of the Gemara clearly assumed a normal circle.

(Another little point about diagrams: When the Steinsaltz Talmud presents the shape described by Ritva and Rashba, the artist gets it wrong. He doesn't show a full semicircle for each arc, but rather something like a third of a circle for each arc.)

(5) Another explanation for Rabbi Yohanan appears in the Meiri, cited from the Rif. I found it in this write-up by Rav Mordechai Kornfeld.

Rabbi Yohanan said “24” about the circle's area, not its circumference. He gets this by getting an area of 32 for the outer square, then subtracting a quarter (i.e., taking π/4) to get 24 for the circle. The “2 and a bit” also refers to the area of the circle under the 4-by-4 square.

The Meiri writes about two thousand words interpreting this Gemara. Here is where he explains Rabbi Yohanan:

והעמידו דברי ר' יוחנן כדייני קסרי שהיו אומרין עגולא מגו רבועא ריבעא רבועא מגו עגולא פלגא וביאור הדברים שלא רצה ר' יוחנן בזה באמרו בהקיפו על החוט אלא כאלו אמר בשבורו או בהערכתו מלשון מקיפין בבועי שהוא ענין ערך והיקש ודמיון והענין הוא כל שאתה מעגל עגול ואתה מרבעו מבחוץ שנמצאת לפי מה שכתבנו שהוספת עליו רביע והוא ענין עגולא מגו רבועא רבעא ר"ל פחות רביע מן המרובע שעליו אם אתה מרבעו מבפנים יהיה המרובע התיכון בשבורו חצי מרובע החיצון בשבורו והוא ענין רבועא מגו עגולא פלגא כלומר חצי המרובע העליון שכשאתה גורע מן המרובע החיצון רביעית שהוא יתרון המרובע על העגול שבתוכו ותגרע עוד שלישית העגול שהוא יתרון העגול על המרובע שבתוכו תמצא שיעור המרובע הפנימי חצי שיעור המרובע החיצון ויש גורסי' תילתא ור"ל פחות שליש מן העגול שעליו והכל לענין אחד וזה שאמר ר' יוחנן צריך שיהא בהיקפו כ"ד טפחים הוא שנמצא כשאתה מרבעו מבחוץ יהיה שבורו ל"ב טפחים והוא תוספת רביע שהוא יתרון המרובע על העגול שבתוכו והמרובע שבתוך העגול הזה יהיה שבורו שש עשרה שהוא חצי המרובע החיצון או שני שלישי העגול ונמצא המרובע התיכון ארבעה על ארבעה שהוא גדר שש עשרה והוא השיעור המבוקש ונמצא כשאתה מצריך בהיקף כ"ד טפחים בשבור הוא מפני שירבעו בתוך אותו העגול שטח שבשבורו יעלה לי"ו טפחים שהוא חלון ארבעה על ארבעה ומה שהצריך להיות שנים ומשהו מהם בתוך עשרה פירושו שכשאתה מסלק מן העגול שיש בהיקפו כ"ד ארבע קשתות לארבע רוחותיו נמצא כל קשת בשבורו שני טפחים ונמצא שסלקת שמונה טפחים שהוא שליש ההיקף סביב המרובע שבפנים ונשאר המרובע י"ו וצריך עוד משהו כדי שיהא מקצת החלון בתוך עשרה ומ"מ במסכת סוכה ח' א' אמרו על חשבון זה ולא היא דהא חזינן דלא הוי כולי האי:

והרבה מפרשים סוברים שאף דייני קסרי מדברים על מדידת החוט ושתהא כוונת הדברים לומר רבועא דמגו עגולא תלתא שיהא החוט שליש על תשבורת הרבוע שהוא היקף המרובע שבפנים ואם הרבוע ד' על ד' שתשברתו י"ו ושהחוט המקיפו גם כן י"ו יהא היקף החוט המקיף את העגול כ"ד ועל זה אמר לדעתם ולא היא כלומר שאי אפשר שהמרובע שבתוך העגול שיהיה שבורו י"ו כגון ארבעה על ארבעה יהא חוט הסובבו בעגול יתר שליש על חוט המקיף ברבוע שבתוכו ושהחוט המקיף את העגול יהיה כ"ד ושיאמר כן ר"ל ולא היא מפני שאי אפשר להיות רחבו אלא כאלכסון הרבוע ואע"פ שהוא יותר משבסר נכי חומשא מצד שכל אמתא ברבועא הוא יותר מאמתא ותרין חומשי באלכסונא אלא שלא דקדקו בו חכמים מ"מ אינו עולה לחשבון גדול כל כך ואינו כן שאף דייני קסרי הוא על דרך התשבורת כמו שביארנו ואע"פ שהרבה מן התלמידים נתבלבלו בה עד שהעמידו דבריהם של דייני קסרי בטעות גדולה ופרשו שמתוך כך העלינו את הענין להיקף שבסר נכי חומשא על סמך כל אמתא ברבועא וכו' מ"מ גדולי הראשונים כתבו בחבוריהם דעת דייני קסרי על הדרך שהזכרנו עכשיו ומדרך חכמת התשבורת וכתבו שדבריהם של דייני קסרי קרובים אל האמת

This works great for the math. Rabbi Yohanan applied the Caesarea rule properly—better, in fact, than most rishonim were able to apply it. And the “2 and a bit” is consistent with the “24” by also referring to area.

There are just two things I don't like in terms of wording. Rabbi Yohanan's phrase be-heikefo esrim ve-arba tefahim sounds more like a length than an area. The Gemara also assumes throughout its discussion that Rabbi Yohanan was using lengths, and then assumes that we understand the leap to areas when they quote the Caesarea rule. But neither of these problems are so bad, I think.

The Meiri cites his explanation from gedolei ha-rishonim. Footnote 3 on page 293 of the Hirshler edition notes that the Eisenstein manuscript (I sound so scholarly!) has a few extra lines identifying those rishonim as the Ba'al ha-Ma'or and R' Yehudah ibn Tibbon. He describes how they reached their explanation:

[בחכי"א כתב שהרב בעל המאור תמה על דייני דקסרי איך אפשר שיטעו כל כך ונתפלפל בזה עם החכם ר' יהודה תבון עד שהעלו תוך משא ומתן שלהן לזכות דייני דקסרי שלא להרחיקם בטעות גדול.]

I love the little dramatic touch. Two heroes join forces to save the embattled judges!

Rav Kornfeld also says that this idea appears in the Rif, but I haven't yet found the reference.

(6) The Hagahot ha-Gera printed on the daf, and also pointed out by Rav Kornfeld, finds a different length of 24 for Rabbi Yohanan:

[א] [תוס׳ ד״ה ור״י כו׳ דהכא טעו. נ״ב וח״ו שטעו אלא שר״י אמר בהיקיפו ר״ל בריבוע החיצון (כאן נמתק תיבה אחת מכ״ק) ואורך האלכסון בעיגול הוא ה׳ טפחים וג׳ חומשין ורביע חומש נמצא היקף ריבוע החיצון כ״ב טפחים וג׳ חומשין. ומ״ש ושנים ומשהו ר״ל בהיקף העיגול כפירש״י אלא שפירושו לצד אחד שהוא נקודת א״ב (מצוין בכ״ק בציור שבתוס׳) ואף שמעט יותר משנים הוא מעט קט שיעור גידל הקשת על היתר והוא חצי חומש]:

Rabbi Yohanan said “24” not about the circle, but of a square that surrounds this circle. The outer square would have a perimeter of 4×4×√2, equal to 22+2/5 if we take √2 as 1+2/5. Then 24 is his approximation for 22+2/5.

But the Gemara explicitly understands “24” as the circumference of the window itself, not a theoretical square. The Vilna Gaon would have to say either that the setama of the Gemara misunderstood Rabbi Yohanan, or that this assumption changed when the Gemara quoted the Caesarea rule. Combine that with the roughness of the approximation, and this explanation doesn't seem very satisfying.

(7)  The Hagahot ha-Bah, on the Rif, via Steinsaltz, uses the shape shown below, but I'm not sure how it translates into a physical window.



(8) One last suggestion: The periodical Tehumin, in volume 19 (5759), page 456, has an article by an architect named Zvi Spalter entitled “ha-π ha-Hazali.” Spalter presents some apologetics for all the places where Hazal approximate π as 3. His original arguments are dohak, in my humble opinion, and he loses credibility in supremely ironic fashion with his second sentence. He writes that π is equal to 22/7, which is equal to 3.14159. In fact, 22/7 = 3.124857124857..., and π is not a rational number.

Spalter's suggestion for Eruvin 76b is that Rabbi Yohanan considered a window in a wall a couple tefahim thick, and that the window was wider on the inside of the wall than the outside of the wall. The 4-by-4 square is measured at the outside wall, and the 24-around circle is measured at the inside of the wall. He says that using the word "window" as opposed to "opening" or "hole" is evidence for this. I guess he realized that such a leap requires evidence.

This idea actually crossed my mind too, but I dismissed it pretty quickly. The width of the wall is a critical detail for Rabbi Yohanan to leave out, and for none of the mefareshim to even consider. And "window" doesn't at all suggest a third dimension here, considering that most of the daf talks about windows and stays in two dimensions.

·

That makes eight different interpretations for what Rabbi Yohanan meant. Was he talking about edge lengths, areas, or heights? What did the judges of Caesarea mean, and did Rabbi Yohanan understand them properly? Each interpretation takes a different direction, weighing the needs to fit the words of the text and be accurate with the math.

I am pretty much persuaded by the Meiri and his cohort, who say that Rabbi Yohanan correctly applied a true (with π as 3) Caesarean principle about areas. The thing that bothers me most about his interpretation is the flow of the Gemara.

My suggestion, then, is to combine the Meiri with Rashi. The Meiri found the correct explanation of what both the judges of Caesarea and Rabbi Yohanan were saying. But Rashi correctly explained the whole sugya here as understanding both statements as discussing lengths, not areas. The anonymous amora who composed it misunderstood Rabbi Yohanan and the judges of Caesarea.

This is a similar approach to Tosafot, except that I'm also saving Rabbi Yohanan, and instead pinning the mistake on an anonymous amora. So sincere apologies, anonymous amora, for putting the blame on you, but if I'm right, then you confused most mefareshim until today about what these statements meant. If I'm wrong, please forgive me.

Now, if you want to see squares merging with circles, the real merging with the imaginary, and existence merging with non-existence—all in one short, simple, beautiful equation—go read about Euler's identity.

1 comment:

www.thenutgarden.wordpress.com said...

Great blog post thank you! Can you interpret this passage? Does it bear any relation?

“What is the meaning of שֶׁבֶט (shevet), staff? It is something simple/whole and not square. What is the reason? Because it is impossible to have one square [i.e., a tribe in battle formation?] inside another square. A circle inside a square can move. A square inside a square cannot move” (Bahir §114).